skip to main |
skip to sidebar
Ποιήματα για τον κορωνοϊό - Β’
Πέρσι τέτοια εποχή είχε εκδοθεί στη Θεσσαλονίκη και
κυκλοφόρησε ευρύτερα μια Ανθολογία Ποίησης, που ήταν αφιερωμένη στην πανδημία
του κορωνοϊού.
Τώρα κυκλοφόρησε η μετάφραση, στην αγγλική γλώσσα, μέρους
της Ανθολογίας εκείνης, με τον γενικό τίτλο: «Coronavirus: The new name of confinement»!
Την επιμέλεια της Ανθολογίας είχε -όπως και στην ελληνική
έκδοση- η διακεκριμένη ποιήτρια Βασιλική Β. Παππά, η οποία έχει μεγάλη εμπειρία
σε αυτού του είδους τις εκδόσεις. Τη μετάφραση των Ποιημάτων επιμελήθηκε η
Αλίκη Νάκα.
Η κα. Παππά έγραψε, μεταξύ άλλων, στον Πρόλογό της: «Covid-19 will be vanished one day. The mask and
all the measures imposed will be vanished, too. Though the poems of this
collection will be there to remind us how we felt, how we reacted, how we have
acquired mental resilience throughout this crisis».
Στην Ανθολογία αυτή συμμετέχουν με έργα τους πέντε
ποιητές, ένας εκ των οποίων είναι και ο παρών ιστολόγος. Όλα τα έργα είναι
εξαιρετικά ενδιαφέροντα κι είναι γραμμένα σε διάφορους ποιητικούς τύπους και
μορφές. Στην παρούσα ανάρτηση παρατίθενται τα δύο δικά μας ποιήματα.
No comments:
Post a Comment