Wednesday, 4 February 2026

Old Friends

 
Haiti occupies the smaller, western part of the island of Hispaniola in the Caribbean Sea; the eastern part of the island forms the Dominican Republic. The island was a subject of the Spanish Empire until 1697 when the French took over the western part of it. It included vast sugar plantations, worked by African slaves. The slaves revolted, and between 1794 - 1804, they fought a war of independence and liberation from their French masters - the Haitian Revolution. In so doing, it became the only nation in history to be created by a slave revolt.
 

Against this background, it can be seen why the young independent nation of Haiti took a keen interest in the Greek Revolution of 1821.
 
Equally Greece took heart from Haiti’s example. In August 1821, Adamantios Korais, one of a group of Greek exiles in Paris, wrote to President Jean-Pierre Boyer of Haiti:
 
“Generous Haitians, you have experienced the anguish of the servitude that once weighed upon you. Children of Africa, whose waters touch those of Greece, come to our aid; we need 30,000 guns and financial resources. And if this gift or loan were joined by the arrival of one of your battalions, hurried from the depths of America, it would strike fear into the souls of our cowardly executioners. The island of Hydra is the port to which you can bring help. Greece will repay you for these sacrifices. A tender friendship will be cemented between your nephews and ours in the most remote posterity. We shall bequeath them our gratitude. History will tell future generations that the flag of Haiti floating on the Mediterranean was united with that of the resurrected Greece. It will be a glorious era for both nations, and one of the finest triumphs of justice and humanity”.
 
President Boyer replied to Korais’s letter on 15 January 1822 (coincidently the date Greece first declared independence):
 
“Wishing to Heavens to protect the descendants of Leonidas, we thought to assist these brave warriors, if not with military forces and ammunition, at least with money, which will be useful for acquisition of guns, which you need. But events that have occurred and imposed financial restrictions onto our country absorbed the entire budget, including the part that could be disposed by our administration… the Republic I preside over, is in extreme poverty… if circumstances, as we wish, improve again, then we shall honourably assist you, the sons of Hellas, to the best of our abilities.
 

Citizens! Convey to your co-patriots the warm wishes that the people of Haiti send on behalf of your liberation. The descendants of ancient Hellenes look forward, in the reawakening of their history, to trophies worthy of Salamis. May they prove to be like their ancestors and guided by the commands of Miltiades, and be able, in the fields of the new Marathon, to achieve the triumph of the holy affair that they have undertaken on behalf of their rights, religion and motherland. May it be, at last, through their wise decisions, that they will be commemorated by history as the heirs of the endurance and virtues of their ancestors.”
 
Haiti was, and remains, a poor country. It did not send, and realistically was in no position to send, men, guns or money. What he did do was ship over to Greece 25 tons of Haitian coffee for Greece to sell in order to buy weapons.
 
I understand in Greek schools (and more widely), it is claimed that, by President Boyer’s letter, Haiti became the first nation to formally recognise Greece as an independent state. I think the more accurate reading of the President’s letter is simply as a warm letter of support.
 
Greece has remembered Haiti’s early support. After Haiti’s devastating 2010 earthquake), Greece -despite its own financial crisis- sent €200,000, medical personnel, rescue teams, and supplies. The Greek Orthodox Church organized major charitable efforts, including the foundation “Αλληλεγγύη” (“Solidarity”). Following another deadly quake in 2021, Greece contributed an additional €100,000, explicitly citing Haiti’s historic recognition of Greek independence.
 
After all, what are old friends for?
 
Richard Devereux

Tuesday, 3 February 2026

A City of Wood and Faith

 
Orthodox Christianity in Almaty
 


When people think of Kazakhstan, Islam is usually the first religion that comes to mind. That was my assumption as well. Yet living and studying in Almaty revealed a religious landscape that I had not expected: Orthodox churches not tucked away as historical remnants, but visibly present and quietly active within the life of the city. I was often struck by how many Orthodox churches I encountered in the city alone, and by how deeply embedded they felt in its everyday life.
 


Walking through Almaty, large cathedrals -most notably the Ascension Cathedral- sit naturally within the urban fabric, shaping the city just as much as mosques, parks, and Soviet-era buildings. Orthodoxy here does not feel marginal or imported; it feels rooted.
 
A Short History of Christianity in Kazakhstan
 
Christianity in Kazakhstan developed primarily in the eighteenth and nineteenth centuries, when the region became part of the Russian Empire. With this expansion came Russian Orthodox Christianity, which remains the most prominent Christian tradition in the country today. Other Orthodox communities, including Georgian Orthodox Christians, as well as Oriental Orthodox communities such as the Armenian Church, are also present, though in smaller numbers.
 


During the Soviet period, religion faced systematic repression. Churches were closed, demolished, or repurposed, and public expressions of faith were discouraged. Yet Christianity endured. In Almaty, diverse communities -Russians, Ukrainians, Georgians, Greeks, and others- remained within the broader Orthodox Church, preserving their faith through difficult decades while gradually adapting to Kazakh culture and society.
 
Ascension Cathedral (Zenkov Cathedral): Faith Built to Withstand Earthquakes
 
While many Orthodox churches are traditionally built of stone or brick, Almaty is distinctive for its remarkable wooden cathedrals. The most famous of these is the Ascension Cathedral, also known as Zenkov Cathedral, located in Panfilov Park in the very heart of the city, not far from the bustling Green Market. The cathedral was constructed between 1904 and 1907 by engineer Andrei Zenkov, following a design by architect K. Borisoglebsky.
 


What makes this cathedral truly extraordinary is that it is built almost entirely of wood, primarily Tien Shan blue spruce, a tree native to the mountains of Kazakhstan. It is among the tallest wooden churches in the world and is listed as a monument of national significance. In a city where earthquakes are common, the cathedral has stood firm for more than a century.
 


There is a saying among locals -believers and non-believers alike- that the cathedral was built without a single nail. While this is more legend than verified fact, it reflects the deep admiration people feel for the building. Despite earthquakes and profound political and social upheaval, it has never collapsed. During the Soviet era, the cathedral, like many churches, was used for secular purposes; today, it has been fully restored and returned to the Church, once again serving as a living place of worship.
 
Churches in a Multi-Faith City
 
One of the most striking aspects of Almaty is the natural coexistence of different religions, particularly Islam and Orthodoxy. Orthodox churches are often located close to mosques, and this proximity does not generate tension. Instead, it feels entirely normal - simply part of daily life.
 


Kazakhstan is a secular state, yet Islam and Orthodoxy remain the two most widely practised religions. Although Islam is numerically dominant, relations between the two communities are generally marked by respect. From my own experience, I have seen people of different faiths participate in Orthodox traditions. On the feast of Theophany, for example, even non-Orthodox residents often take part in the traditional cold-water immersion, illustrating how faith, culture, and community frequently overlap.
 
Faith, Migration, and Belonging
 
For many communities in Almaty, churches are more than places of prayer. They are symbols of survival, migration, and belonging. The Greek community, in particular, became part of the wider Orthodox Church after displacement during the Soviet period. Their story forms part of a broader narrative of suffering, perseverance, and faith - one shared by many people living in Kazakhstan today.
 
Final Thoughts
 
Almaty challenges the notion that Kazakhstan is religiously one-dimensional. It is a city shaped by multiple histories, beliefs, and communities. The enduring presence of Orthodox Christianity -embodied above all in churches like the Ascension Cathedral- demonstrates how faith has survived empire, repression, earthquakes, and constant change. The peaceful coexistence of churches and mosques reflects not only tolerance, but a shared civic life that continues to shape the city’s character.
 
Xenia Popov

Monday, 2 February 2026

Ελληνικό ρεύμα στα Βαλκάνια

 
Σημαντικότατη νίκη πέτυχε η Ελληνική παραγωγή ενέργειας τον Ιανουάριο του 2026, αφού για πρώτη φορά τα Βαλκανικά κράτη εισήγαγαν κυρίως Ελληνικό ρεύμα για τις ανάγκες τους τον χειμώνα που μας πέρασε.
 

Η Ελλάδα για δεκαετίες ήταν μια ενεργοβόρος χώρα που ναι μεν είχε ανάγκες σε ρεύμα, αλλά αναγκάζονταν να εισάγει ρεύμα για να τις καλύψει (π.χ. από την Βουλγαρία). Όχι όμως πια.
 
Οι Βαλκανικές χώρες και η Ιταλία εισάγουν τακτικά φθηνό ρεύμα από την Ελλάδα τα τελευταία έτη και πλέον οι εισαγωγές αυτές χτυπούν πρωτοφανή ρεκόρ.
 
Αυτό συμβαίνει διότι χάρη στις Ανανεώσιμες Πηγές Ενέργειας η Ελλάδα έχει καταφέρει να παράγει φθηνό ρεύμα, το οποίο είναι πιο ανταγωνιστικό στις παγκόσμιες εξαγωγές ρεύματος και οι γείτονες της το προτιμούν.
 
Το 2025 οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας έφτασαν να αποτελούν έως και το 50% του ενεργειακού μείγματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στην Ελλάδα.
 
Και γιατί ενώ το ρεύμα που παράγεται είναι φθηνό αρχικά, αλλά φτάνει πιο ακριβά στον Έλληνα καταναλωτή; Διότι οι φόροι και τα τέλη που προστίθενται στην αρχική τιμή του ρεύματος για τον Έλληνα καταναλωτή, προκαλούν μεγάλη αύξηση της τιμής του ρεύματος ενώ πρακτικά το ρεύμα δεν είναι ακριβό.

Sunday, 1 February 2026

Πάντα Τριώδιο


Έφτασε νωρίς φέτος το Άγιο Τριώδιο. Δεν προλάβαμε να ξεστολίσουμε τα Χριστουγεννιάτικα και να σου ξανά οι ήρωές του. Άντε να ξαναμπούμε τόσο γρήγορα σε κλίμα και… διάθεση μετανοίας… 


Μας προκαλεί λίγο, ίσως και να μας σκανδαλίζει η παραπάνω φράση-διαπίστωση. Το παίρνουμε πάνω μας λοιπόν και σας ζητάμε συγγνώμη. Αλλά αν το καλοσκεφτούμε αδελφέ μου, ταλαίπωρε εαυτέ μου, θα διαπιστώσουμε πως αντιμετωπίζουμε την μετάνοια σαν μια εποχιακή κατάσταση με αρχή μέση και τέλος. Θα φορέσουμε λοιπόν το πρόσωπο ή το προσωπείο της μετανοίας και θα πορευτούμε μέχρι το πανηγυρικό Χριστός Ανέστη… Και έπειτα ξανά στα αγαπημένα άθεσμα… γούστα μας με έναν Θεό στα μέτρα μας. Στις εφάμαρτες επιγεύσεις, τις αρχικά γλυκές και έπειτα στυφές σαν τα ξυλοκέρατα του πεινασμένου με την λεηλατημένη ψυχή Ασώτου Υιού. Πεινασμένη και λεηλατημένη και η ψυχή μας φωνάζει και κλαίει ζητώντας ό,τι την κρατά αληθινά ζωντανή και εναργή. Όχι τα  ξυλοκέρατα μιας προσωρινής και ψευδόσχημης πνευματικής κατάστασης, που αν ψάξουμε στα βαθέα εσώτερά μας, θα διαπιστώσουμε με θλίψη ότι  μόνο υστερόβουλα προς τον Θεό και για τα μάτια των διπλανών μας συντηρείται, για τους περισσοτέρους από εμάς τουλάχιστον.
 
«…ρτι γάρ νθρώπους πείθω τόν Θεόν; ζητ νθρώποις ρέσκειν; ε γάρ τι νθρώποις ρεσκον, Χριστο δολος οκ ν μην….» (Γαλ 10, 10). Να είμαστε λοιπόν αρεστοί στους ανθρώπους,  συμπεριλαμβανομένου και του ευατού μας και της συνειδήσεώς μας, που πολλές φορές,  όπως και τον Θεό, μυκτηρίζουμε; Ή να μοχθούμε και να αγωνιούμε συνεχώς για το Θεάρεστο και μόνο; Να πιστεύουμε κατά το συμφέρον, όχι βέβαια της ψυχής, αλλά του κόσμου; Να έχουμε αρετές χρήσιμες και βολεψές, για κάθε περίσταση και Θεία... συνδιαλλαγή, αγορασμένες και εκείνες από εποχιακούς πάγκους εκθέσεων Χριστιανικού βιβλίου, που τούτες τις μέρες έχει αυξημένη ζήτηση; Να πιστεύουμε σε μια αλά-καρτ Ορθόδοξη πίστη των Ομολογητών και των Μαρτύρων, στις μέρες μας δειλή και σε υποστολή υποταγμένη στης λογικής και της εκκοσμίκευσης τους μέντορες;
 
Θυμόμαστε πάντοτε τον αδελφό μας που έλεγε, περιγράφοντας αυτό που αναφέρει και μέσα στο ψαλτήρι ο ιερός ψαλμωδός, για το πώς σκληραίνει και γίνεται λιθώδης η καρδιά του ανθρώπου… Ετυρώθη ως γάλα η καρδία αυτώ… (Ψαλ. 118, 70). Έχουμε πάθει έλεγε ο αδελφός μας στένωση καρδίας από τους θρόμβους της λογικής και του κόσμου… Κι ας λένε οι Άγιοι Πατέρες πως αίρεση είναι ό,τι εκλογικεύει το δόγμα, που πολλές φορές είναι σεσιγημένο στις Γραφές… Αυτή η προσπάθεια οδηγεί πάντοτε στην πλάνη! Έλεγξε τον εαυτό σου αδελφέ μου ταλαίπωρε εαυτέ μου! Το πρότεινε αυτόν τον αυτοέλεγχο ο Άγιος Ιουστίνος Πόποβιτς… Να απαγγέλουμε έλεγε το Σύμβολο της Αγίας μας Πίστης, νιώθωντας την παραμικρή του λέξη και με ειλικρίνεια και αυτομεμψία Τελωνική, να αυτοελεγχόμαστε στο αν την πιστεύουμε και κυρίως αν τη βιώνουμε, ανέκπωτη και απερίτμητη… Δεν κάνει διακοπές η μυστηριακή Ορθοδοξία, δεν έχει περιόδους και εποχές. Ρέει ασταμάτητα όπως το αίμα Του στις φλέβες μας… Αν σταματήσει θα είμαστε νεκροί…
 
Καλό και ευλογημένο Τριώδιο!
Πάντα Τριώδιο…
 
Νώντας Σκοπετέας
Αρχή Τριωδίου 2026

Saturday, 31 January 2026

Μεγάλη Ελλάδα

 
Αυτός είναι ένας εναλλακτικός χάρτης· απεικονίζει ένα διαφορετικό ιστορικό σενάριο, στο οποίο οι πόλεις-κράτη έχουν ενωθεί. Γνωστή ως Magna Graecia ή «Μεγάλη Ελλάδα», η δικτύωση των ελληνικών αποικιών στη νότια Ιταλία αποτέλεσε ένα πολιτισμικό φαινόμενο και όχι μια ενιαία αυτοκρατορία. Οι πόλεις-κράτη αυτές ιδρύθηκαν κυρίως μεταξύ του 8ου και του 6ου αιώνα π.Χ. και συνδέονταν μεταξύ τους μέσω κοινών παραδόσεων και ελληνικής καταγωγής.
 

Οι πόλεις αυτές, όπως ο Τάρας, οι Συρακούσες και ο Κρότων, διατήρησαν τη γλώσσα, τη θρησκεία και τα ήθη του ελληνικού κόσμου, συμβάλλοντας καθοριστικά στη διάδοση του ελληνικού πολιτισμού στη Δύση. Αν και δεν αποτέλεσαν ποτέ ενιαίο κράτος, συνδέονταν μεταξύ τους με κοινή πολιτισμική ταυτότητα και έντονη οικονομική και πνευματική δραστηριότητα.

Friday, 30 January 2026

Εόρτιες ευχές του Πατριάρχη μας

 
Για άλλη μια φορά η σεπτή Κορυφή της Οικουμενικής Ορθοδοξίας και του θεοφιλούς Γένους μας, η Α.Θ.Π. ο Οικουμενικός Πατριάρχης κ.κ. Βαρθολομαίος, μας επιδαψίλευσε τις Πατριαρχικές ευχές και την Πατρική ευλογία Του, με την ευκαιρία του Αγίου Δωδεκαημέρου και της εισόδου μας στον νέον Ενιαυτόν 2026 της χρηστότητος του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.
 

Η κάρτα που μας έστειλε απεικονίζει στην πρώτη σελίδα μια πολύ όμορφη φωτογραφία από τους πρόσφατους εορτασμούς της επετείου των 1700 ετών από τη διοργάνωση της Α΄ Οικουμενικής Συνόδου, την οποία τράβηξε ο συνεργάτης του Παναγιωτάτου και φίλος μας Νικόλαος - Γεώργιος Παπαχρήστου.
 

Στην τέταρτη σελίδα της κάρτας αναγράφονται τα εξής: Τν Παρασκευήν, 28ην Νοεμβρίου 2025, κατόπιν προσκλήσεως τς Α.Θ. Παναγιότητος, το Οκουμενικο Πατριάρχου κ. κ. Βαρθολομαίου, Α. γιότης, Πάπας Ρώμης Λέων ΙΔ΄, Μακ. Πάπας κα Πατριάρχης λεξανδρείας κ. Θεόδωρος, κπρόσωποι τν Μακ. Πατριαρχν ντιοχείας κα εροσολύμων, Πατριάρχαι κ τν ρχαίων νατολικν κκλησιν κα κπρόσωποι λλων χριστιανικν μολογιν κα ργανισμν τίμησαν ες τν Νίκαιαν τς Βιθυνίας, πλησίον τν ρειπίων τς Βασιλικς το γίου Νεοφύτου, τν 1700ήν πέτειον τς συγκλήσεως τς Α΄ Οκουμενικς Συνόδου (325) κα πεκαλέσθησαν τν χάριν τν γίων Πατέρων πο τν συγκρότησαν πρ τς ερήνης το σύμπαντος κόσμου κα τς εσταθείας τν γίων το Θεο κκλησιν.

Thursday, 29 January 2026

Triodion begins

 
At the beginning of the next week (Sunday 1 February 2026) we begin the liturgical period of the Triodion, with three weeks of preparation, followed by 7 weeks of fasting.
 

It is a real pilgrimage to the great Feast of Pascha. We are expected to practise with boldness and dedication all Christian virtues and to become Christ-like in order to receive and experience the fruits of the spiritual life.