Sunday 31 January 2010

Songs of Trebizond

Σήμερα το βράδυ, στις 9.50 μ.μ., το Τρίτο Πρόγραμμα του Ραδιοφώνου του BBC θα παρουσιάσει ένα αφιέρωμα στον Πόντο, και συγκεκριμένα στα «Τραγούδια της Τραπεζούντας». Παραγωγός του αφιερώματος αυτού είναι ο Neil Trevithick και παρουσιαστής ο Tom de Waal.

Σύμφωνα με το κείμενο που παρουσιάζεται στην ιστοσελίδα του BBC, «The Black Sea Region of Turkey was once the ancient kingdom of The Pontus and its Christian orthodox inhabitants subsequently thrived through the Byzantine and Ottoman times. But for centuries this culture, centred on the great trading port of Trebizond on the caravan route to Persia, was living on borrowed time. The 1923 exchange of populations between modern Greece and Turkey, resulting from the Lausanne Treaty, was the end game that gave rise to the Pontic nationality splitting into multiple citizenships. The shepherds in the high mountains behind the city of Trebizond, who for more than a thousand years had driven their flocks up onto the high plateau in summer and back to the narrow coastal plain in winter, sometimes adopting a Christian persona, sometimes a Muslim one, disappeared and the economy has never really recovered. Worse than this for some, the architectural jewel that was Trabzon (as it is now called) has become an almost Soviet-like conglomeration of tower blocks.

The final insult came five years ago with the much opposed construction of a coastal motorway, which has chopped this once great maritime city off from the Black Sea. The isolation that kept ancient cultures protected has finally gone - along with the cultures. Tom de Waal traces some of what has been lost to the Soumela Monastery where every August 15th people of Pontic descent from across the globe come to remember the feast of the Virgin. Here there is a collision of Russian, Turkish and Greek interests, which provides a lesson in modern regional politics. But connecting all of these disparate people is music - the Greek Lyre and the Turkish Kemence, a small violin played like a 'cello. They play the same, they dance the same. Culturally connected and politically divided this is a story of people who are really cousins, or even brothers, but cannot quite bring themselves to admit it».

Ας ευχηθούμε η σκοπιά από την οποία θα παρουσιασθεί το αφιέρωμα αυτό να είναι κοντά στις ελληνικές θέσεις, αναφορικά με την ιστορία, τη γλώσσα, τις παραδόσεις και τα έθιμα του Ποντιακού Ελληνισμού.

Σημείωση: Οι φωτογραφίες της παρούσας ανάρτησης είναι από την ιστοσελίδα του BBC και συνοδεύουν το παραπάνω κείμενο.

1 comment:

Serafim said...

Αμήν